<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://eigaeigo.blog23.fc2.com/?xml">
<title>映画！イカした英会話　○マジで○</title>
<link>http://eigaeigo.blog23.fc2.com/</link>
<description>映画でかっこいい英語を！日常、スラング、ビジネス、ラブetc.。字幕に出ていないネイティブの面白さとホントの英語を一挙両得。　　　　　　　　　　　留学、ワーホリ、仕事ですぐ使える！経験者が太鼓判。スターも多数☆　[Dir]カテゴリに海外情報いっぱい。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-43.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-42.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-41.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-40.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-39.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-43.html">
<link>http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-43.html</link>
<title>夏休みSP～はなくそ編～</title>
<description> He's picking his nose!「鼻ほじってる！」　　　だいすきなジェイク・ギレンホールヾ(´ε｀*)ゝpick one's nose「鼻をほじる」booger・・・粘着型花糞snot・・・乾燥型花糞
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <span style="color:#0033cc;font-size:large">He's picking his nose!</span>「鼻ほじってる！」<br />　　<img src="http://blog-imgs-30.fc2.com/e/i/g/eigaeigo/images.jpeg" alt="images.jpeg" border="0" />　<br />だいすきなジェイク・ギレンホールヾ(´ε｀*)ゝ<br /><br /><br />pick one's nose「鼻をほじる」<br /><br />booger・・・粘着型花糞<br /><br />snot・・・乾燥型花糞<br /><br /><a href="http://english.blogmura.com/english_movie/"><img src="http://english.blogmura.com/english_movie/img/english_movie88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="に洋書・映画の英語へ" /></a><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ｽｨﾓ☆</dc:subject>
<dc:date>2008-06-28T17:29:53+09:00</dc:date>
<dc:creator>ゴンサレス・J子</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-42.html">
<link>http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-42.html</link>
<title>こういうこともあるよ／『ベガスの恋に勝つルール』</title>
<description> &quot;This happens.&quot;「こういうこともあるよ」「起こることだよ」　　　　　　　　　　　　-『ベガスの恋に勝つルール』(&quot;What Happens in Vegas&quot;)よりキャメロン・ディアスとアシュトン・カッチャーという豪華配役のラブコメ！本来キュートな野郎のアシュトンですが、この映画の髪型はイケてねー。ださい長さだよ。デミ・ムーアのせい？あと、首が太くなりすぎです。ワークアウトやめて～。でもオールバックで正装してる場面ではやっ
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <span style="color:#0033cc;font-size:large">"This happens."</span><br />「こういうこともあるよ」「起こることだよ」<br /><br />　　　　　　　　　　　　-<a href="http://movies.foxjapan.com/vegas/" target="_blank" title="『ベガスの恋に勝つルール』">『ベガスの恋に勝つルール』</a>("What Happens in Vegas")より<br /><br /><table style="width:0%;border:0;" border="0"><tr><td style="border:none;" valign="top" align="left"><img src="http://blog-imgs-30.fc2.com/e/i/g/eigaeigo/whathappensinvegas.jpg" alt="whathappensinvegas.jpg" border="0" /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-30.fc2.com/e/i/g/eigaeigo/2467523605_07ee0ffefe_m.jpg" alt="2467523605_07ee0ffefe_m.jpg" border="0" /><td style="padding:0 1em;border:0;" valign="top"><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&keywords=%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%A1%E3%83%AD%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%A2%E3%82%B9&tag=eigaeigo0b-22&index=blended&linkCode=ur2&camp=247&creative=1211">キャメロン・ディアス</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=eigaeigo0b-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />と<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&keywords=%E3%82%A2%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%88%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%82%AB%E3%83%83%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC&tag=eigaeigo0b-22&index=blended&linkCode=ur2&camp=247&creative=1211">アシュトン・カッチャー</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=eigaeigo0b-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />という豪華配役のラブコメ！<br />本来キュートな野郎のアシュトンですが、この映画の髪型はイケてねー。ださい長さだよ。<s>デミ・ムーアのせい？</s>あと、首が太くなりすぎです。ワークアウトやめて～。<br />でもオールバックで正装してる場面ではやっぱりかっこよかったな～。微妙に変だけど。<br />キャメもとても綺麗なドレスの場面は見とれちゃいました。ぼろぼろで有名な素顔とは異なります。しかし細い。肩幅せまくてうらやましいなー。あたしも運動すっか。<br /><br />さて今日の表現。<strong>This happens.</strong><br />まあ起こりえること、たまにあるよ、こういうの、というときに使えます。<br />ジャック（アシュトン）の家で同じアパートのイケイケな女の子達が鍵をなくしたからちょっと上がらせて、とジャックの家でパーティーを始めたときに言った台詞。<br /><br />「それ、罠だぜ」という男友達にジャックは<br />「そんなことない、<span style="color:#0033cc">This happens.</span>こんなこともあるよ」と答えます。<u>This</u> だと具体的なことを指しているので、一般的に言いたいなら<u>It</u>を使おう。<br />日常でもちょっと悪いことがあったときなんかに、<span style="color:#0033cc"><strong>It</strong> happens.</span>「あるよね」なんてよく使います。しょうがない的なニュアンス。</table><a href="http://english.blogmura.com/english_movie/"><img src="http://english.blogmura.com/english_movie/img/english_movie88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="に洋書・映画の英語へ" /></a> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>日常</dc:subject>
<dc:date>2008-05-15T17:28:07+09:00</dc:date>
<dc:creator>ゴンサレス・J子</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-41.html">
<link>http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-41.html</link>
<title>ふざけないで／『ペネロピ』</title>
<description> &quot;Don't mess with me.&quot;「ふざけないで」　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　- 『ペネロピ』(Penelope)よりジュンタスが大好きな女優、クリスティーナ・リッチの久々の新作。真正のおとぎ話。公式サイトでものすごく凝った装飾が見られるから是非。相手役のジェームズ・マカヴォイ、ギザカワユス～萌えス(*´д｀*)サイモン・ウッズの完璧イギリス英語、ギザキモチヨス～(*´д｀*)さて、今日の台詞もよく聞かれますね。ふざける
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <span style="color:#0033cc;font-size:large">"Don't mess with me."</span><br /><br />「ふざけないで」<br />　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　- <a href="http://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&keywords=%E3%83%9A%E3%83%8D%E3%83%AD%E3%83%94&tag=eigaeigo0b-22&index=blended&linkCode=ur2&camp=247&creative=1211">『ペネロピ』</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=eigaeigo0b-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />(Penelope)より<br /><br />ジュンタスが大好きな女優、<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&keywords=%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%BB%E3%83%AA%E3%83%83%E3%83%81&tag=eigaeigo0b-22&index=dvd&linkCode=ur2&camp=247&creative=1211">クリスティーナ・リッチ</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=eigaeigo0b-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />の久々の新作。<br />真正のおとぎ話。<a href="http://www.penelope-movie.com/">公式サイト</a>でものすごく凝った装飾が見られるから是非。<br />相手役の<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&keywords=%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%83%BC%E3%83%A0%E3%82%BA%E3%83%BB%E3%83%9E%E3%82%AB%E3%83%B4%E3%82%A9%E3%82%A4&tag=eigaeigo0b-22&index=blended&linkCode=ur2&camp=247&creative=1211">ジェームズ・マカヴォイ</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=eigaeigo0b-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />、ギザカワユス～萌えス(*´д｀*)<br /><a href="http://www.imdb.com/name/nm1373034/">サイモン・ウッズ</a>の完璧イギリス英語、ギザキモチヨス～(*´д｀*)<br /><br />さて、今日の台詞もよく聞かれますね。<br />ふざける、と言っても、おちゃらける、という意味ではなく、引っかき回す、干渉する、みたいな感じ。<br /><br />もともと<u><strong>'mess'</strong></u> は「散らかり」「散らかす」、という意味。<br />make a huge mess　「めちゃくちゃに散らかす」<br />Such a mess!　「なんて散らかりよう！」<br /><br /><strong><u>'messy'</u></strong> で「散らかった」<br />My brother's room is so messy.「弟の部屋、めちゃきたない」（*汚れはdirty）<br /><br />とにかくこのおとぎ映画は舞台装飾に素晴らしく熱がそそがれていて、目に楽しい。<br /><br /><a href="http://english.blogmura.com/english_movie/"><img src="http://english.blogmura.com/english_movie/img/english_movie88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="に洋書・映画の英語へ" /></a><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>怒 ヽ(*｀Д´)ノ</dc:subject>
<dc:date>2008-04-13T08:34:38+09:00</dc:date>
<dc:creator>ゴンサレス・J子</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-40.html">
<link>http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-40.html</link>
<title>良い面を見なよ／The Other Boleyn Girl</title>
<description> &quot;Why don't you look on the bright side?&quot;「物事の良い面を見たらどうなんだ」　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　The Other Boleyn Girl（日本未公開）より姪の政略結婚を謀る叔父が、しぶる兄嫁に言った台詞。ナタリー・ポートマンとスカーレット・ヨハンソンという若手実力派女優の競演が見もののこの映画。純で優しいスカーレットってなんか変な感じ。。。こわい女の執念映画。よく使う表現だから覚えてね！Look on the
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <span style="color:#0033cc;font-size:large">"Why don't you look on the bright side?"</span><br /><br />「物事の良い面を見たらどうなんだ」<br />　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　<a href="http://www.sonypictures.com/movies/theotherboleyngirl/">The Other Boleyn Girl</a>（日本未公開）より<br /><br />姪の政略結婚を謀る叔父が、しぶる兄嫁に言った台詞。<br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&keywords=%E3%83%8A%E3%82%BF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%9E%E3%83%B3&tag=eigaeigo0b-22&index=blended&linkCode=ur2&camp=247&creative=1211">ナタリー・ポートマン</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=eigaeigo0b-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />と<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&keywords=%E3%82%B9%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%AC%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%BB%E3%83%A8%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%BD%E3%83%B3&tag=eigaeigo0b-22&index=blended&linkCode=ur2&camp=247&creative=1211">スカーレット・ヨハンソン</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=eigaeigo0b-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />という若手実力派女優の競演が見もののこの映画。純で優しいスカーレットってなんか変な感じ。。。こわい女の執念映画。<br /><br /><center><img src="http://blog-imgs-30.fc2.com/e/i/g/eigaeigo/36148507.jpg" alt="36148507.jpg" border="0" /></center><br /><br />よく使う表現だから覚えてね！<br />Look on the bright side of life!<br /><br /><a href="http://english.blogmura.com/english_movie/"><img src="http://english.blogmura.com/english_movie/img/english_movie88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="に洋書・映画の英語へ" /></a> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>日常</dc:subject>
<dc:date>2008-04-10T07:55:24+09:00</dc:date>
<dc:creator>ゴンサレス・J子</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-39.html">
<link>http://eigaeigo.blog23.fc2.com/blog-entry-39.html</link>
<title>行き過ぎよ／Be Kind Rewind</title>
<description> &quot;You crossed the line.&quot;「行き過ぎよ」「あなた、一線を越えたのよ」　　　　　　　　　　　　　　　　　　　- &quot;Be Kind Rewind&quot;（日本未公開）よりJ子の好きなコメディ俳優ジャック・ブラックの新作映画！ちょっと前にジャック兄貴の『ナチョ・リブレ』も取り上げました。レッスンcross the line　「一線を越える」「行き過ぎる」「やりすぎる」日本語と同じ表現ね。道徳的観念で使うかな。ついカッとなって言い過ぎちゃった人な
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <span style="font-size:large;color:#0000CC">"You crossed the line."</span><br /><br />「行き過ぎよ」「あなた、一線を越えたのよ」<br />　　　　　　　　　　　　　　　　　　　- <a href="http://www.bekindmovie.com/">"Be Kind Rewind"</a>（日本未公開）より<br /><br />J子の好きなコメディ俳優<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&keywords=%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%BB%E3%83%96%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF&tag=eigaeigo0b-22&index=blended&linkCode=ur2&camp=247&creative=1211">ジャック・ブラック</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=eigaeigo0b-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />の新作映画！<br />ちょっと前にジャック兄貴の『ナチョ・リブレ』も取り上げました。<br /><br />レッスン<br /><span style="font-size:large;">cross the line</span>　「一線を越える」「行き過ぎる」「やりすぎる」<br />日本語と同じ表現ね。道徳的観念で使うかな。<br />ついカッとなって言い過ぎちゃった人なんかに諭してあげてみてください。<br /><br />反対に<br /><span style="font-size:large;">draw a line</span>　「一線を画す」「一線は越えない」「そこまではやらない」<br />というのもあります。人間関係を円滑に進める秘訣ですね。<br /><br />併せて覚えとこう。人間としての一線は越えないようにね！<br /><br /><table style="width:0%;border:0;" border="0"><tr><td style="border:none;" valign="top" align="left"><a href="http://www.bekindmovie.com/"><img src="http://blog-imgs-30.fc2.com/e/i/g/eigaeigo/20080310054850.jpg" alt="bekind rewind" border="0" /></td><td style="padding:0 0.4em;border:0;" valign="top">監督はフランス人の<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&keywords=%E3%83%9F%E3%82%B7%E3%82%A7%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%82%B4%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%AA%E3%83%BC&tag=eigaeigo0b-22&index=blended&linkCode=ur2&camp=247&creative=1211">ミシェル・ゴンドリー</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=eigaeigo0b-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />。<br />ビョークのビデオクリップやアカデミー賞脚本賞を受賞した<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&keywords=%E3%82%A8%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%82%A4%E3%83%B3&tag=eigaeigo0b-22&index=blended&linkCode=ur2&camp=247&creative=1211">『エターナル・サンシャイン』</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=eigaeigo0b-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />などで有名。<br />たまたまフランスで見たんだけど、満員御礼でバカうけしてました。<br />しかもただのコメディーではなく、映画への愛があふれていて、あたたかい。最後には客席から拍手が起きたほど。<br /><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&keywords=%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%8D%E3%83%9E%E3%83%91%E3%83%A9%E3%83%80%E3%82%A4%E3%82%B9&tag=eigaeigo0b-22&index=dvd&linkCode=ur2&camp=247&creative=1211">ニュー・シネマ・パラダイス</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=eigaeigo0b-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />！<br /><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&keywords=%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%A8%E3%82%B9&tag=eigaeigo0b-22&index=blended&linkCode=ur2&camp=247&creative=1211">ジョルジュ・メリエス</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=eigaeigo0b-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />！</td></table><br />＊"Be Kind Rewind"とは「巻き戻してご返却ください」の意味です。VHSね！<br /><br />　<a href="http://english.blogmura.com/english_movie/"><img src="http://english.blogmura.com/english_movie/img/english_movie88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="に洋書・映画の英語へ" /></a><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>怒 ヽ(*｀Д´)ノ</dc:subject>
<dc:date>2008-03-10T06:09:57+09:00</dc:date>
<dc:creator>ゴンサレス・J子</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>