映画!イカした英会話 ○マジで○
映画でかっこいい英語を!日常、スラング、ビジネス、ラブetc.。字幕に出ていないネイティブの面白さとホントの英語を一挙両得。           留学、ワーホリ、仕事ですぐ使える!経験者が太鼓判。スターも多数☆ [Dir]カテゴリに海外情報いっぱい。

Big_kirakira_5

Big_kirakira_5
He's picking his nose!「鼻ほじってる!」
  images.jpeg 
だいすきなジェイク・ギレンホールヾ(´ε`*)ゝ


pick one's nose「鼻をほじる」

booger・・・粘着型花糞

snot・・・乾燥型花糞

に洋書・映画の英語へ
筆者御用達 AIUの海外保険  旅行・留学・ワーホリ 歯医者もOK!
"This happens."
「こういうこともあるよ」「起こることだよ」

            -『ベガスの恋に勝つルール』("What Happens in Vegas")より

whathappensinvegas.jpg

2467523605_07ee0ffefe_m.jpg
キャメロン・ディアスアシュトン・カッチャーという豪華配役のラブコメ!
本来キュートな野郎のアシュトンですが、この映画の髪型はイケてねー。ださい長さだよ。デミ・ムーアのせい?あと、首が太くなりすぎです。ワークアウトやめて〜。
でもオールバックで正装してる場面ではやっぱりかっこよかったな〜。微妙に変だけど。
キャメもとても綺麗なドレスの場面は見とれちゃいました。ぼろぼろで有名な素顔とは異なります。しかし細い。肩幅せまくてうらやましいなー。あたしも運動すっか。

さて今日の表現。This happens.
まあ起こりえること、たまにあるよ、こういうの、というときに使えます。
ジャック(アシュトン)の家で同じアパートのイケイケな女の子達が鍵をなくしたからちょっと上がらせて、とジャックの家でパーティーを始めたときに言った台詞。

「それ、罠だぜ」という男友達にジャックは
「そんなことない、This happens.こんなこともあるよ」と答えます。This だと具体的なことを指しているので、一般的に言いたいならItを使おう。
日常でもちょっと悪いことがあったときなんかに、It happens.「あるよね」なんてよく使います。しょうがない的なニュアンス。
に洋書・映画の英語へ
筆者御用達 AIUの海外保険  旅行・留学・ワーホリ 歯医者もOK!
"Don't mess with me."

「ふざけないで」
                    - 『ペネロピ』(Penelope)より

ジュンタスが大好きな女優、クリスティーナ・リッチの久々の新作。
真正のおとぎ話。公式サイトでものすごく凝った装飾が見られるから是非。
相手役のジェームズ・マカヴォイ、ギザカワユス〜萌えス(*´д`*)
サイモン・ウッズの完璧イギリス英語、ギザキモチヨス〜(*´д`*)

さて、今日の台詞もよく聞かれますね。
ふざける、と言っても、おちゃらける、という意味ではなく、引っかき回す、干渉する、みたいな感じ。

もともと'mess' は「散らかり」「散らかす」、という意味。
make a huge mess 「めちゃくちゃに散らかす」
Such a mess! 「なんて散らかりよう!」

'messy' で「散らかった」
My brother's room is so messy.「弟の部屋、めちゃきたない」(*汚れはdirty)

とにかくこのおとぎ映画は舞台装飾に素晴らしく熱がそそがれていて、目に楽しい。

に洋書・映画の英語へ
筆者御用達 AIUの海外保険  旅行・留学・ワーホリ 歯医者もOK!
"Why don't you look on the bright side?"

「物事の良い面を見たらどうなんだ」
                    The Other Boleyn Girl(日本未公開)より

姪の政略結婚を謀る叔父が、しぶる兄嫁に言った台詞。

ナタリー・ポートマンスカーレット・ヨハンソンという若手実力派女優の競演が見もののこの映画。純で優しいスカーレットってなんか変な感じ。。。こわい女の執念映画。

36148507.jpg


よく使う表現だから覚えてね!
Look on the bright side of life!

に洋書・映画の英語へ
筆者御用達 AIUの海外保険  旅行・留学・ワーホリ 歯医者もOK!
"You crossed the line."

「行き過ぎよ」「あなた、一線を越えたのよ」
                   - "Be Kind Rewind"(日本未公開)より

J子の好きなコメディ俳優ジャック・ブラックの新作映画!
ちょっと前にジャック兄貴の『ナチョ・リブレ』も取り上げました。

レッスン
cross the line 「一線を越える」「行き過ぎる」「やりすぎる」
日本語と同じ表現ね。道徳的観念で使うかな。
ついカッとなって言い過ぎちゃった人なんかに諭してあげてみてください。

反対に
draw a line 「一線を画す」「一線は越えない」「そこまではやらない」
というのもあります。人間関係を円滑に進める秘訣ですね。

併せて覚えとこう。人間としての一線は越えないようにね!

bekind rewind監督はフランス人のミシェル・ゴンドリー
ビョークのビデオクリップやアカデミー賞脚本賞を受賞した『エターナル・サンシャイン』などで有名。
たまたまフランスで見たんだけど、満員御礼でバカうけしてました。
しかもただのコメディーではなく、映画への愛があふれていて、あたたかい。最後には客席から拍手が起きたほど。
ニュー・シネマ・パラダイス
ジョルジュ・メリエス

*"Be Kind Rewind"とは「巻き戻してご返却ください」の意味です。VHSね!

 に洋書・映画の英語へ
筆者御用達 AIUの海外保険  旅行・留学・ワーホリ 歯医者もOK!
"Pull over!"

 「車をとめろ!」
                 - "We Own the Night"(日本未公開)より

J子の大好きなホアキン・フェニックスの最新映画"We Own the Night"より。

pull over  で 「車をとめる」

そのまま覚えちゃいましょう。

例)タクシーなんかに乗ってるときに便利な表現
 "Will you pull over there, please?" 「そこで停めてもらえますか?」


ホアキンはこの映画で共演のマーク・ウォールバーグと一緒にプロデュースもしています。
家族愛とギャングと警察の映画。
エヴァ・メンデス(写真左)ええわー。ホアキン(同右)は太ってた(´ω`)
おすすめ。
we own the night cannes

に洋書・映画の英語へ

筆者御用達 AIUの海外保険  旅行・留学・ワーホリ 歯医者もOK!
"I need to flollow my instincts."

 「直感にしたがわないと」
                 - The Heartbreak Kid(日本未公開)より


おなじみベン・スティラーのラブコメ映画からエディー(ベン)の台詞。
公式サイトはこちら

これもよく使う!
迷ってる人がいたら
"Just follow your instincts!" 直感のとおり行動しなよ!
とか言ってあげちゃいましょう。人生は一度きり!



筆者御用達 AIUの海外保険  旅行・留学・ワーホリ 歯医者もOK!
ヒース・レジャー(28)が亡くなりました。

 記事

うそでしょう・・・

私のとても好きな映画『ブロークバック・マウンテン』でジェイクと共演していた俳優です。このサイトでも取り上げようと思っていました。


筆者御用達 AIUの海外保険  旅行・留学・ワーホリ 歯医者もOK!
"I (just) love to eat out."

 「外食が大好きなの」
                  - The Nanny Diaries (日本未公開)より

またまたスカジョのThe Nanny Diariesです。

レッスン  「外食する」= eat out
       Let's eat out tonight. 「今夜は外で食べようよ」

とかね、簡単でしょ。 eat(食べる) out(外で)、だもんね。
justはあってもなくてもいいでーす。

 
筆者御用達 AIUの海外保険  旅行・留学・ワーホリ 歯医者もOK!
ブラッド・レンフロ(25)が亡くなりました。
CNN
子役時代は有望視され、その後大人になってからはドラッグなどの問題もありましたが、更生できるチャンスもあっただけにとても残念です。

信じられないです。

このサイトではBULLYでとりあげました。
こちら

My condolences...

筆者御用達 AIUの海外保険  旅行・留学・ワーホリ 歯医者もOK!

無料体験レッスンあるよー!マンツーマン!いいじゃん!
英会話スクールWILL Square